Définition de la langue
Langue (qui vient du mot latin language ) est la langue d’un groupe social. L’étymologie du terme nous conduit à un mot grec qui peut être traduit par «propriété privée» .
Cette question de propriété est liée au fait qu’une langue est un système de communication , formé de mots et de gestes, qui est caractéristique d’une communauté. Lorsque ces systèmes ont la caractéristique d’être mutuellement intelligibles, on parle de dialecte ou de la variété linguistique d’une même langue.
Les spécialistes estiment qu’il existe environ 6 000 langues dans le monde . Ce nombre peut varier en fonction de la définition de la langue (concernant les différences entre une nouvelle langue ou un dialecte d’une langue existante), des régions du monde qui n’ont pas été étudiées pour analyser le discours des communautés (comme dans le cas des tribus amazoniennes) et de la découverte de locuteurs ayant la connaissance d’une langue que l’on pensait éteinte.
Une famille de langues , d’autre part, est un groupe de langues qui sont unies par l’histoire et qui sont dérivées d’une langue de plus grande antiquité. La diversification en différents dialectes a fini par générer de nouvelles langues qui ne peuvent être comprises entre elles malgré leurs racines communes.
Apprendre les langues étrangères
Un laboratoire de langues est un établissement d’enseignement qui se consacre à la formation des étudiants pour qu’ils apprennent à parler une langue étrangère. Ces salles disposent généralement de ressources audiovisuelles pour faciliter l’enseignement. Il est important de garder à l’esprit que l’apprentissage d’une deuxième langue est vital pour réussir dans le monde du travail compétitif d’aujourd’hui.
Cependant, étant donné les caractéristiques de la plupart des systèmes éducatifs actuels, l’apprentissage d’une langue peut être un défi impossible pour certaines personnes. L’enseignement de type militaire, qui place l’enseignant à un niveau plus élevé que les élèves et qui génère une image presque biblique de l’illuminé qui vient communiquer sa sagesse divine au peuple , tend à produire plus d’échecs que de succès et beaucoup ne parviennent pas à surmonter les peurs que les nombreuses expériences humiliantes vécues à l’école ont provoquées chez eux.
Dans le cas particulier de l’enseignement des langues, il y a le risque supplémentaire d’apprendre avec une personne qui n’est pas originaire du lieu où la langue en question est parlée et qui n’y a jamais vraiment vécu ; en conséquence, il est probable qu’elle transmettra à ses élèves les vices et confusions typiques d’une personne qui a une vision très limitée et particulière d’une culture, obtenue par le biais d’Internet, de livres , de films, de la télévision, de la musique et des jeux vidéo.
Rien n’est comparable au contact direct avec un pays, ses habitants, ses coutumes, l’incroyable diversité des accents et des idiomes qui existent dans de nombreux cas, les différents usages des mots ; l’apprentissage scolaire est important, mais sans le compléter avec la réalité, il aboutit simplement à une tromperie, à croire que l’on sait, et non à savoir.
Un autre obstacle à l’étude d’une langue étrangère est constitué par les termes appelés «faux frères», dont l’écriture ou la forme est similaire dans deux ou plusieurs langues, bien que leur sens et leur utilisation soient complètement différents et parfois presque opposés. Cela entraîne souvent beaucoup de confusion pour les personnes qui ne sont pas naturellement douées pour l’apprentissage d’une langue, et alimente la perception erronée que beaucoup d’individus ont de «croire qu’ils comprennent».
En raison de ces similitudes trompeuses, il est souvent plus facile d’apprendre une langue très différente de la sienne (ou de celles que l’on connaît) qu’une langue similaire. La raison en est que notre cerveau ne pourra prendre aucun raccourci lorsqu’il s’agira de stocker de nouveaux mots et leur signification, car il ne trouvera pas de relation apparente entre le nouveau mot et l’équivalent le plus proche dans la langue de base.